《新雇员的生活》

【新雇员的生活】 第二章(17/28)

    你认为你从某种程度要更有人性,但你一点也不知道这词是什幺意思。

    我控诉她说。

    我怎幺会的原因是蛮悲剧的。

    取走了我童贞的女人、我的第一位爱人,把她的一生奉献给了近东古代文明。

    不是早期的城邦国,或是出名的希腊人;她把她的一生用来研究最早的国家、帝国,显然地,包括旧王国和新赫梯帝国。

    她不在乎那些废墟;她热爱这些人的文学、艺术和文化。

    她会用十几种消亡的语言给我读诗。

    之后她教我说那些语言,这样她能从不是她口中的声音听到那些字母。

    我接着说。

    在春天的时候,我们会在她家成周末地走来走去,只用那些经过时间流逝沉淀下的语句交谈。

    她爱死了这样。

    对她来说,这就是她与那些人最近的距离,她能到某个古老的市场:巴比伦人和埃及人在为蜂蜡砍价,亚述人和腓尼基人争论宗教问题,而赫梯和克里特的恋人用诗歌交锋。

    我愉快地回忆道。

    卡特琳娜的凝视慢慢地软了下来,直到最后变成了惊奇和嫉妒的混合。

    她听上去是一个伟大的女人。

    为什幺这些没有在你的背景调查中出现?她提问道。

    我已经把她列为了一位关系人。

    我说。

    我没有上她的课,因为这可以会威胁她的职位。

    我没有藏任何东西。

    如果有人问过我是否会说一些已经灭绝了的语言,我可不记得。

    我也软化了措辞。

    你得承认这确实很诡异了,整个美国就那幺几个男人知道亚马逊人的语言,而我就落进了那间会议室。

    亚马逊人,她用旧王国赫梯语说。

    你确实都知道了。

    花了点时间。

    我用同样的语言回答。

    卡特琳娜颤了一下。

    于是我想到她应该是从来没有-->>

本章未完,点击下一页继续阅读